Monday, March 2, 2009

«Emily Dickinson»: pieza teatral con sensibilidad latinoamericana




El impulso poético que hay en los textos escritos por Emily Dickinson sirvió de tema a la puesta en escena escrita y dirigida por Patricia Ariza y producida por Olin Theater Presenters; presentándose en Los Angeles


Reconocida como una de las mejores poetas que surgieron en Norteamérica durante el siglo XIX, Emily Dickinson fue capaz de concebir una delicada y muy personal obra literaria que termino siendo descubierta hasta después de su muerte.

Alejada por decisión propia de toda relación social la mayor parte de su vida, Emily Dickinson llevó a cabo una constante actividad creativa sobre la que no tuvieron ningún conocimiento los miembros del círculo familiar al que perteneció. Eso y la sensibilidad con la que fue capaz de explorar a través de la poesía temas vinculados a la naturaleza femenina, la soledad y el aislamiento voluntario, sirvieron de base a la obra que podrá ser vista en The New LATC los días 7 y 8 de este mes de marzo, del 2008.

Para William Flores, productor ejecutivo de la misma, Emily Dickinson es una obra con la que se demuestra la universalidad que tiene todo lo que transcurre en ella, porque, en su opinión, «hay un sentido muy intimo y revelador, y por lo mismo fácilmente comprensible para cualquier hombre o mujer de nuestra época», en todo lo que la poetisa nacida y criada en Amherst, Massachusetts supo expresar por medio de la palabra escrita.

«Lo primero que suelen preguntarnos quienes tienen interés por saber mas acerca de la obra es: ¿y porque siendo latinoamericanos, tanto yo como Patricia y las tres actrices que interpretan su papel, nos hemos interesado en una mujer que fue Americana y que ni siquiera supo hablar español?», ha explicado
William Flores. «Y la respuesta que siempre acostumbramos dar es la misma: ¿Y porque no hacerlo, que nos limita o nos impide ir hacia otros territorios artísticos que no sean estrictamente los que nosotros conocemos en nuestra cultura?. Patricia y yo estamos absolutamente convencidos de que en Emily Dickinson hay elementos con los que se llegan a sentir muy identificados quienes tienen la oportunidad de verla».

Antes de estrenar en The New LATC la adaptación al inglés de Emily Dickinson, Patricia Ariza y William Flores produjeron, en el 2007, la versión en español que primero fue vista en el Teatro 24 de esta ciudad de Los Ángeles. Posteriormente llevaron la obra al Festival de Teatro Alternativo que se celebra todos los años en Bogota, Colombia, y al Festival Universitario del Salvador, evento que fue auspiciado por el Departamento de Asuntos Culturales de la Embajada de Estados Unidos en ese país centroamericano.

Es importante mencionar que en la escritura de la obra, Patricia Ariza utilizo una serie de poemas extraídos directamente de los textos concebidos por la propia poeta…

Con respecto a las reacciones que provocó Emily Dickinson, Flores ha comentado: «Al publico anglosajón que vino a ver la obra en Los Ángeles también le causo asombro que un grupo de artistas latinos hubiera podido interesarse en llevar al teatro la historia de una poeta estadounidense que prácticamente nunca salió de la casa donde nació», señala Flores, «pero en Colombia y El Salvador nadie consideró que eso era un problema. Al contrario, yo pienso que entendieron muy bien las dimensiones teatrales y el propósito creativo que tiene nuestra obra».

Después de las presentaciones de Emily Dickinson se llevaré a cabo una sesión de preguntas y respuestas, acerca de la poesía y la vida de la escritora, conducida por la profesora Wendy Martin, directora del Departamento de Inglés y profesora de American Literature y American Studies en la Claremont Graduate University.

Para obtener mayores informes sobre esta obra puede llamarse al (213) 489-0994 ext.119.

___

Blog: Carlos López Dzur


No comments:

Post a Comment